今日は


学生さんからの体験談及び感想 (2011年度)
学生紹介

吉井 一也さん

学習暦:2年

担当講師:徐老師

Yoshi Kazuya
学生さんの声

○中国語を勉強しようと思ったきっかけを教えてください

業務上の必要から。中国語で書かれた文章の内容を理解する必要があり、
電子辞書を片手に自力で読み始めました。その時に、これはきちんとやらないと駄目だと痛感し、
勉強を始めました。その後、担当業務が終わり、すでにその必要はなくなりましたが、
勢いで続けています!

○吉井さんの勉強方法を教えてください!

教科書を読む。文章を作る。会社を出たら中国語で通す!(通らなくても、通ったふりをする)

○JSUでの授業はどのような感じですか?

徐先生には、大変丁寧に指導していただき感謝しています。毎回作文を添削していただいているのですが、
わかりにくい原稿の意味を的確にとらえて直していただけるので、自分に必要な単語が確実に増えていき、とても効率的です。
ご自身も大変流暢な日本語を話されるので、ご自身の経験に照らし、外国語学習の要点を押さえたご指導をいただけていると感じます。
自分がたどたどしい中国語でなにか言おうとしているのを聞いて
「その声調はおかしいし、語法も誤りですね。」
と情け容赦なくバシッと言い放ってくれる親切な人はあまりいません。
老師の指摘は中国語をマスターする上でとても貴重です。

○今後の目標などありますか?

標準語による中国語ラジオ放送の内容を85%以上理解する。
高い目標なので長持ちすると思います。

先生のコメント
吉井先生是我遇到的为汉语学习付出最多的学生。他从不放弃任何一个用汉语交流的机会。在新加坡除了在工作场所他从不用英语,而用汉语,每天坚持学习一个小时的汉语,自从来JSU后,他坚持一个星期写一篇文章,写的文章内容深刻,令人回味无穷。他讲演的文章『如果汉语变成世界通用语言』博得评委老师们的一致好评,得到高级组们第二名。恭喜他!

komento

吉井さんの素敵な中国語作文はこちらから↓↓

普罗米修士

做梦

学生さんからの体験談及び感想 (2009年度)
学生紹介

T. U. SHU さん

学習歴:1年5ヵ月
担当講師:张琦老师

学生さんの声

3級に合格したのが昨年11月でしたが、「中国語使い」と一般に認知してもらうにはやはり2級をとっておきたいと思っていました。JSUの先生には、「2級は難しい。通常は準上級クラスに入ってから受けるもの。」と言われていましたが、既に今年5月ないし6月の帰国が決まっており、シンガポールで2級に挑戦するには3月の今回が最後のチャンスであったため、ものは試しということで受験してみることにしました。受験を決めて実際に準備を始めたのが1月に入ってからだったので、実質2ヵ月ちょっとの準備期間でしたが、何とか合格することができました。

2級の試験が難しかったことは間違いないですし、自分は運も良かったのだと思いますが、3級レベルの基礎がしっかりできていれば、それに若干の上乗せをすることで、満点とはいかないまでも、2級の合格ラインには達することができるのだというのが、試験が終了した後の率直な感想です。

〇 試験前はどのような勉強をしましたか。

よく問題集に「文章を読んでわからない単語があったらその都度辞書で調べましょう。」といったアドバイスが書いてありますが、時間も限られていましたし、そんなことをいちいちやっていたら量の多さに圧倒され、挫折することが目に見えていたので、まず試験の傾向を分析し、頻出する語彙・文法のみに絞って勉強することにしました。

用意したのは、年末に日本で買い込んだ問題集3冊(筆記用1冊、リスニング用2冊)、それに過去問をできるだけ。

問題集を分析した結果、筆記問題に関しては、同義語・類義語、方向補語、可能補語、それによく使う慣用句・複文が頻出することがわかりましたので、その部分は、意味、用法等を簡単にまとめた単語カードを作り徹底的に覚えました。逆に、1、2題しか出題されないピンインや、頻出でない単語は、勉強量の割に得点に結びつかないので、切り捨てることにしました。(本当はこういうところもきちんと勉強しないといけないのですが、あくまで限られた時間で2級合格という目標にドライに徹した結果ですので。)

リスニングは、日頃からJSUの授業などで正確に発音するよう意識しているため、苦にはなりませんでした。正しい聞き取りには、正しく発音することが重要と思います。リスニングの問題集では、会話問題に頻出する単語を中心に、こちらはピンインも含めて単語カードを作り、発音しながら覚えるようにしました。長文の聞き取りに出てくる単語はマイナーなものが多いので、適当に流しました。

中国語に耳を慣らすために教材のCDを聴いたりラジオのニュースを聞いたりといった方法がよく言われますが、中級レベルの学習者がそれらをずっと聴いていると気が狂いますので、個人的には中国語の音楽がおすすめです。私も、勉強中は好きなチャイニーズ・ポップスを聴いていました。勉強に飽きると歌詞を調べたり口ずさんだりして、それで覚えた単語も結構多いです。

とにかく楽しんでやる、趣味にしてしまう、というのがいいようです。社会人はただでさえ仕事でストレスを抱えていますので、勉強までストレスに感じたら大変ですし、とても長続きしないと思います。文字通り中国語の「勉強」になってはいけないですね。


〇 JSUでの授業はどのような感じですか。

担任の张老师は本当に素晴らしいです。大好きです。よく仕事が延びて遅刻したり、例文を作るときに先生をネタにして遊んだりと、あまり授業態度のいいほうではないですが、裏を返せば、先生-生徒という厳然たる壁を作らない非常にアットホームな雰囲気で、中国語を学ぶ楽しさ、中国語で会話をする楽しさを教えてくれる先生です。张老师でなかったら、ここまで真面目に中国語を勉強していなかったと思います。日本語もとても上手です。

クラスも3名と少数精鋭で、授業はテンポよくスムーズに進み、新出単語や文法の説明も丁寧でわからないところがあればいつでも聞ける雰囲気ですので、毎週非常に充実した3時間を過ごしています。

〇 今後の目標はありますか。

中国人は世界中のどこにでもいて、それぞれの場所で強力なコミュニティを持っていますので、そうした中に入っていけるようになれるといいですね。あとはHSKにも挑戦してみたいです。そして最終的には、やはり北京でバリバリ仕事をすることが目標ですね。

先生のコメント
玉浦先生聪明好学,学习态度认真,发言积极,对语法理解力强,语感很好,能够融会贯通,举一反三。加上自身努力,在一年多的时间内就考上了2级,刷新了我校学习最短的时间内考上中检2级的记录,并在学校的演讲比赛中获得了第一名,是我引以为豪的学生。

 

学生紹介

Y. K. さん

JSUでの勉強歴: 2008年11月中検受験時で10ケ月   第66回中国語検定試験 3級合格
担当講師:丁先生

学生さんの声

〇 試験前はどのような勉強をしましたか。
授業で習った単語、文法項目を教科書やノートなどを用いて一通り復習、試験が近づいてからは教材のCDをIPODに落として聞いたり毎日中国語に触れていました。また試験の傾向 に慣れる為過去問を解きました。


〇 JSUでの授業はどのような感じですか。
授業中は学習項目ごとに生徒一人一人当てられるので、受身ではなく実際自分で考えて口に出す練習となり、曖昧な所がはっきり確認出来ます。
また文法についてはポイントを絞りわかりやすく、また教科書に載っていない単語もたくさん教えて頂き、 授業内容が濃く、テンポよく進んでいく為興味を持って勉強することができます。
また復習をしないとついていけなくなりそうな緊張感があり、それもまた勉強意欲を高める奮発剤になっています 。

〇 今後の目標はありますか。
とりあえず早く会社で中国語で自然に雑談ができるようになりたいです。。。そしてやはり2級取得です。

先生のコメント

课堂上已经对Y. K.小姐表示了祝贺,在这儿就再次恭喜她顺利通过了3级考试吧!
我想,按照Y. K. 小姐现在的学习方法继续努力,一定会实现目标的。不过,上课的时候我们还是轻松点儿吧,别有太大的压力哟!
我们一起继续加油吧!

学生紹介

T. Y. さん

JSUでの勉強歴: 2008年11月中検受験時で10ケ月   第66回中国語検定試験 3級合格
担当講師:丁先生

学生さんの声

〇 試験前はどのような勉強をしましたか。
JSUでのこれまでの授業の復習を繰り返し、過去問集2冊を購入しての模擬試験を実施。また発音がやっかいなためNativeの声で発音が確認できる電子辞書も10月に秋葉原にて購入。

〇 JSUでの授業はどのような感じですか。
3時間の長丁場の中で口頭練習問題が多いので気が抜けず、復習は必須。予習も可能な限り行っています。また先生も熱心で、役に立つ単語、言い回しなども教科書外で教えてくださるので飽きることなく有意義に授業を受けられています。

〇 今後の目標はありますか。
次回来年3月で2級受験にチャレンジしたいと思います。とにかく中国語をビジネスでも役立てることができるよう諦めることなく、そのレベルまでブラッシュアップをしたいと考えています。

先生のコメント

首先恭喜T. Y.先生顺利地1次性通过了中检3级考试,在此向他表示祝贺。
T. Y.先生上课的时候非常认真,听说能力很强,我想这是他平时多练习、多复习的结果。学习外语就是要这样,多学多练,这是基本的学习方法。希望T. Y.先生早日学好汉语,今后能运用在工作上。请继续加油!

学生紹介

保田さん

JSUでの勉強歴: 3か月(中検受験時 22時間)    第66回中国語検定試験 準4級合格  JSU での体験談
担当講師:張老師

学生さんの声
〇 試験前はどのような勉強をしましたか。

 8月にシンガポールにきてコンドミニアムのエージェントや、リノベーションの大工さんやらとのコミュニケ―ションに中国語が不可欠と感じたので、来星前に考えていた英語の勉強を中国語に変更しました。検定が受けられるという条件で迷わずJSU のドアをノック、即日9月開講の初心者コースに入学しました。

 最初は、ピンインの段階で泣きそうでしたが、漢字を知っているということがいかに有利であるかを実感。まさに日本語のオリジナルを見る思いで新しい発見に夢中になりました。入学当初から受験が目標でしたから、最も近い11月受験に申し込みました。知らないということは恐ろしいことで、子供のように怖いもの知らずの無謀な行為だと6回目のレッスンを過ぎたあたりで初めて気がつきました。JSUのみなさんが「準4級なら大丈夫。簡体字が難しいくらいです。」などとおっしゃるのを真に受けた愚かさを思い知りました。受験勉強として問題集の過去問をやってみて初めて、かなりの未習事項が試験範囲に含まれることが判ったからです。

 ボヤいてもしょうがないので、勉強法を研究しました。こうして文章にすると立派に見えますがそれほど真面目にやったわけではないのです。根が怠け者なので、なんとか早道はないかとさぼる方法を模索した結果以下のような受験対策を取りました。

 とにかく一からなので各レッスンこぼれることなく受け止めていくということが大前提。次に過去問を分析。リスニングは、やはり日本人が聞き取りにくい発音が中心に出題されているので問題集の過去問をすべてさっさと同じ出題形式のものをまとめて解き答え合わせをした後、納得するまで何度もCDを聞いて自分なりの聞き分けを決めていきました。家族構成や必ず出されるタイプの単語は、まだまだ未習なものがあったので、回答を覚えると同時に、テキストの先のレッスンから抜き出して覚えました。筆記問題も正序問題は、比較的得意でしたが、日本語とも英語とも違う並びや、未習のもので、過去問に何度も登場する文法的並びは、徹底的に覚えました。後は、単位数詞の種類が多くやはり習っていないものが多かったので、わかる範囲で、テキストから拾って集中的に覚えました。選択問題も回答を全文書き出してなれるようにしました。

 日本語の漢字を書きかえるものは、もうお手上げで、過去問に出たもの、乗り物などに乗るものがよく出されるようなので、テキストからやはり探し出しました。

 最初は、問題集の後ろの単語を覚えようとしましたが、脈絡がなくダメでした。そこで基本会話がまとめてあったのでそれをCDに合わせてなるべくピンインに気をつけて発音しながら読み目から漢字を覚えました。回答の解説の発音説明や、ピンインの法則性のようなものは、よいヒントで役に立ちました。

 年齢的に続けないと忘れるし、逆に早くから取り組んでも忘れるので11月に入ってから短期集中で勉強。試験の前の週は、毎日問題をかなり解き直前3日間位に集中して説いた問題を正答するように繰り返し解きしました。

〇 JSUでの授業はどのような感じですか。

 会話中心でとりつきやすく、先生もどんな些細な質問にも授業中いつでも答えてくださりクラスメイトとの団結感を持たせる効果を持った雰囲気だと思います。やはり会話といっても、つい大人は文法的なことを知りたくなったり先を急いでしまうような質問をしてしまうのですが、嫌がらずにできる限り教えて下さるのが何よりです。またピンインもさることながら、4声は頭でわかっていても日本語的なセンテンスの流れを追いがちになってしまいます。そんな折も「もう一度言ってください」「舌がどこに触ってますか」などという質問にも丁寧に何度でも同じ質問に答えていただけたのは、よかったです。

また、さぼり屋の私など結局予習どころか復習がおぼつかず、宿題だけは、と頂いたプリントをやっつけ仕事のようにやっていました。学習した漢字の練習がしっかり入っていて、文法的にもきっちり押えるべきところが出題され、テキストを繰って答えを探さなければならず、よい復習になりました。後半から漢字練習にピンイン表記が義務付けられましたが、私は、書かされるところの漢字には、最初のうちすべてピンインを書き込むようにしていました。書くときは、もちろん声を出して発話しながら書きました。

 習ったセンテンスの応用法もたくさん教わり、その場でクラスメイトと自由会話のようなものをするので自信がつきました。たった一言でもタクシーや町で使ってみたくなるのが不思議です。多少うまく発音できていなくても最初の5回くらいまでのレッスンでは、先生が直すばかりでなく多く誉めてくださったことが自信につながりました。

〇 今後の目標はありますか。

 もちろん今後もどんどんチャンスあるごとに上の級を受験していきたいと思います。また今回は、促成栽培的な合格でしたので、今後は上級の受験勉強が合格級を確実にすることだと思って進んでいきたいと思います。なんとか日常会話ぐらいは、自然にできるところまで行きたいと思います。発音は、ともかく読んで意味を理解することは、日本人の強みでかなり有利に勉強できると思うので、その他に、思ったことを書表せるようにもなりたいと思います。今は、脳の活性化に役立っているようですが悲しいかな大学を卒業して語学の勉強から30年以上離れていたので少しでも間が開くと0に戻ってしまいます。何度も繰返し遅遅とした歩みでも進んでいければと考えています。

先生のコメント
保田太太

祝贺你中检考试取得了很好的成绩。能在很短的时间内正确地掌握了汉语拼音,并且灵活地运用基础的汉语句子是保田太太努力的成果。
今后我们一起努力吧。

 

過去の記録

学生紹介
学生さんの声
先生のコメント


中田夫婦

「焦らずに、ゆっくり頑張ります!」

--- 中田夫婦

 

中田さんご夫婦は初級20課まで終了されました。
この20課では日常挨拶や、基本的な質問のしかた、誘い方などを勉強してきましたが、お二人の上達ぶりには本当に感心しております。



牛山さん

「ネバー ギブアップ」(Never give up)

--- 牛山さん


日ごろ忙しくされているにもかかわらず、ひた向きに頑張っておられる牛山さんの姿が私にも大きな励みになっています。着実に一歩一歩頑張っていきたいと思っています。



神戸さん、小杉さん、長野さん

 

「学習漢語有意思。」
--- 神戸 久美子さん

「我覚得応該復習才能参加明年的漢語水平考試。」
--- 小杉 美和さん

「我越学習漢語越覚得有意思。」
--- 長野 ひろみさん

 



中田夫婦

「世界は一つ、皆は家族。」

--- 中田 和宏さん

「言葉を知れば、友達になれる。」

--- 中田 真澄さん


毎週ご夫婦揃って中国語の勉強に来ています。お二人は文法のことを互いに検討しながら勉強している雰囲気をみて、教師としての私はうれしい気持ちでいっぱいです。 星にいる間はぜひこの貴重な機会を生かして、中国語をたくさん覚えてくださいね。



原田さん

「英語、中国語はこの世の必須科目です。」

--- 原田 広之さん


八月に原田さんは社員に中国語でスピーチをする予定です。そのスピーチの内容は後ほどこちらで発表します。



西谷さん
「英語、マレー語、インドネシア語 ただ今中国語に挑戦!!」

「言葉が話せると、ローカルとのDeepな関係が築けます。」

「全部人 加油!」

--- 西谷 妙子さん


毎週休まずに中国語を勉強するためにインドネシアのバタンからシンガポールにやって来る西谷さんがいつも感動を与えてくれます。いまはHSKもパスしたし、 流暢な中国語を話せるようになり、二胡(中国の楽器)を習っています。もちろんシンガポールの町ならどこでも一人で歩き回ることができます。


三田さん
「最近我看漢語的電視節目、我聴dong3了一点児、hen3開心。」

--- 三田資子さん

お馴染みのFM96.3のDJです。JSUの"ニーメンハオ"番組の司会者です。熱心に中国語を覚えています。いま、ドラマなどのテレビ番組を見て分かるようになりとても満足しているそうです。中国語しかできない二胡の先生に二胡を教わっているそうです。


小西さん
 「中国語が少しでも分かると、シンガポールの生活が一層充実したものになります(昼も夜も)」

 ---小西さん

小西さんの会話力はとても強いと感じています。
授業中、文型の練習や、単語を使って文を作る練習などをするとき、いつも上手にできます。
中国語ができたら生活が充実になるとおっしゃいましたが、確かにそうですね。
是非いままで身に付けた中国語を活用してください。
そうしたら、きっと近い将来シンガポールでの生活を一層充実するだろうと思っております。
引き続き頑張ってください。




このホームページについては、版権を所有しています。 Copyright © 星日外国語学院より 2001より
解析度が1024x768のIEにてご覧にってください。